Celtic Fairy Tales by Joseph JacobsThe two volumes of Celtic folk tales collected by the leading British folklorist Joseph Jacobs (1854–1916) introduced the children of the world to the special vision and color, the unique magic of the Celtic folk imagination.
The 26 stories of Guleesh, The Horned Women, King OToole and His Goose, The Sea-Maiden, The Shee An Gannon and the Gruagach Gaire, The Lad with the Goat-Skin, the legendary Dierdre, Beth Gellert, and the other wonderful characters, the curses and hexes, the broken promises and granted wishes are accompanied by eight full-page plates, 37 drawings, and decorated capitals and endpieces that help make this book the charming one that generations of youngsters have proclaimed it to be.
Celtic Folk and Fairy Tales
Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Other editions. Enlarge cover. Error rating book.
Jacobs Celtic Fairy Tales is one of those delightful collections which attempt to re. Jacobs Celtic Fairy Tales is one of those delightful collections which attempt to retain at least some of the original authenticity of the Irish peasantry who handed down the tradition for so many generations. Especially endearing are the awesome and delightful illustrations by David Battes, whose meticulous style seems to have been completely lost to today's generation of book illustrators. Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read.
This time, in offering them specimens of the rich folk-fancy of the Celts of these islands, my trouble has rather been one of selection. Ireland began to collect her folk-tales almost as early as any country in Europe, and Croker has found a whole school of successors in Carleton, Griffin, Kennedy, Curtin, and Douglas Hyde. Gallant little Wales has no name to rank alongside these; in this department the Cymru have shown less vigour than the Gaedhel. Perhaps the Eisteddfod, by offering prizes for the collection of Welsh folk-tales, may remove this inferiority. Meanwhile Wales must be content to be somewhat scantily represented among the Fairy Tales of the Celts, while the extinct Cornish tongue has only contributed one tale. In making my selection I have chiefly tried to make the stories characteristic. To do this I had to withdraw from the English-speaking Pale both in Scotland and Ireland, and I laid down the rule to include only tales that have been taken down from Celtic peasants ignorant of English.
We apologize for this inconvenience. Your IP address has been automatically blocked from accessing the Project Gutenberg website, www. - Putnam's Sons, New York, London.
In making my selection I have chiefly tried to make the stories characteristic. To do this I had to withdraw from the English-speakihg Pale both in Scotland and Ireland, and I laid down the rule to include only tales that have been taken down from Celtic peasants ignorant of English. Having laid down the rule, I immediately proceeded to break it. But the Celtic peasant who speaks Gaelic takes the pleasure of telling tales somewhat sadly: so far as he has been printed and translated, I found him, to my surprise, conspicuously lacking in humour. For the comic relief of this volume I have therefore had to turn mainly to the Irish peasant of the Pale; and what richer source could I draw from? But I have felt myself more at liberty than the translators themselves, who have generally been over-literal, in changing, excising, or modifying the original.